有誰知道這個世界上最超級無敵>>>孤單<<<的滋味ㄇ?? ~~~
過去我只知道一個人獨處的時候就能體會孤單的滋味~~
後來我發現一個人獨處的時候並不孤單~~反而很自在很放鬆~~ ~~~
只是............我後來我才發現~~~
這世界最超級無敵***孤單****的滋味就是>>> 當你在半夜睡不著覺時想找人說話時~~
>>打開手機裡的電話簿~~從ㄅ~~~一ㄨㄩ的名字排列按下來~反覆的按下所有>>>>
超級熟及三分熟四分熟的親朋好友裡~~~~~
竟然沒有一個人你可以在三更半夜打給她(他)的適當人選!!!
這時候我才發現我~~~好~~~孤~~單~~因為每按一個名字~會想到許多不能打出去的原因
.................他們不是7-11隨時為你開著門~~等你光顧!!

搜尋>>孤單~~出現了這首歌~~







是一首粵語歌曲有些意思不太能懂~~不過應該是很孤單很心痛的FU吧
孤單的心痛

愛與情 似場夢
彷彿給操縱
留下你偷偷的哭泣
我已經不懂心痛
寂寞是孤單等你
在心宵多冰凍
越要不想起
誕卻偏想起
共你虛假的抱擁
也許我明晨離別你
或你會了解
在孤單中的心痛
(然後)你會發現
這當天的約誓
經已看不懂
卻知道緣來緣盡
在你與我之間
愛已有著裂縫
感覺不再相同
熱愛今天已是凍

白:
你知唔知道永遠既愛係乜野
佢只不過係一個美麗既童話
當故事完結既時後
我地又返番去寂寞裡面
去等另外一個故事既開始
但係我好想話俾你聽
係我地既童話故事裡面
我係曾經真心真意去愛過你

我早知相愛是難永遠
但我真心已斷送
相愛是難永遠
只有是忘記你

不需再恨痛
後記:: 後來我發現這首是英文翻唱的老歌

I’VE NEVER BEEN TO ME 我從未找到過自我
(Written by Ken Kirsch and Ronald Miller)
Hey lady, you lady, cursing at your life
嘿,這位太太,你這對自己的生命充滿怨恨的太太
You’re a discontented mother and a regimented wife
你是個不滿現實的母親,是個失去自由的妻子
I’ve no doubt you dream about the things you’ll never do
我深信你夢想著那些你永遠無法作的事
But I wish someone had talked to me like I wanna talk to you
但我真希望有人曾經對我說過現在我想告訴你的事
Oh, I’ve been to Georgia and California and anywhere I could run
啊,我曾到過喬治亞、到過加州,還有任何我可以去到的地方
I took the hand of a preacher man and we made love in the sun
我牽過一個神職男人的手,一起在陽光下纏綿
But I ran out of places and friendly faces because I had to be free
但如今我已無處可去、也沒有朋友,只因為當初我非得自由
I’ve been to paradise but I’ve never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我
Please lady, please lady, don’t just walk away
求求你,這位太太,求求你,別就這樣走開
‘Cause I have this need to tell you why I’m all alone today
因為我希望能告訴你,為什麼今天我會如此孤獨
I can see so much of me still living in your eyes
我可以在你的眼中看到太多過去的我
Won’t you share a part of a weary heart that has lived a million lies….
可否請你分享一些我這曾經活在千萬謊言中的疲倦心情
Oh, I’ve been to Niece and the Isle of Greece while I’ve sipped champagne on a yacht
啊,我曾到過尼斯和希臘的島嶼,坐在遊艇上啜飲著香檳
I’ve moved like Harlow in Monte Carlo and showed ‘em what I’ve got
我曾像是珍哈露般的款擺在蒙地卡羅,秀著我的本錢
I’ve been undressed by kings and I’ve seen some things that a woman ain’t supposed to see
我曾被王侯寬衣解帶,看過好些普通女人看不到的事情
I’ve been to paradise, but I’ve never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我
[Spoken] (口白)
Hey, you know what paradise is? It’s a lie
嘿,你知道天堂是什麼?那是個謊言
A fantasy we create about people and places as we’d like them to be
一種我們創造出來,所有人和所有地方都盡如我們期望的幻想
But you know what truth is?
但你知道真實是什麼嗎?
It’s that little baby you’re holding
那就是那個你懷抱中的小寶寶
It’s that man you fought with this morning
那就是那個今天早上你跟他吵架
The same one you’re going to make love with tonight
而今晚又將與他纏綿的同一個男人
That’s truth, that’s love
那就是真實,那就是愛
Sometimes I’ve been to crying for unborn children that might have made me complete
有時候我曾經為了那我從未生過、或許可以讓我成為完整女人的孩子而哭泣
But I took the sweet life, I never knew I’d be bitter from the sweet
但我選擇了甜蜜的生活,我從不知道有一天我會由甜轉為苦
I’ve spent my life exploring the subtle whoring that costs too much to be free
我曾浪費我的生命,探索著那種讓我付出太高代價的、人盡可夫的自由生活
Hey lady, I’ve been to paradise, but I’ve never been to me
我曾經到過天堂,但我從未找到過自我
~~
arrow
arrow
    全站熱搜

    老鼠 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()